7.10.2010

The sudden silence

The silence caught me by surprise,
When I was about to speak louder.
My puzzled eyes moved toward the sudden quietness,
In search of something worthy of praise,
Even if it was just the silence itself.
But I found only tears rolling down the face,
And understood the emotion
(Or the lack thereof)
Emptying lives and meanings,
Bringing noise as a safe escape
From one’s own troubles.
That’s when I silenced in reverence to your feelings.

7.09.2010

O Vento

O vento soprava ruidoso,
Entremeado de debris distantes.
Com força, balançava a janela do quarto,
Como se quisesse me pegar.
Medos de idades passadas
Voltaram como por mágica
E o sono reparador foi expulso
Para a terra do depois.
O livro, velho companheiro,
aguardava meu contato,
E num instante me carregou pra terras encantadas,
Onde o vento é sempre só uma brisa,
E a noite embala o sono dos cansados.